Книга пророка Осии

Глава 11

Плен ассирийский

1 На заре погибнет царь Израиля! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

2 Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву ваалам и кадили истуканам.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

3 Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

4 Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

5 Не возвратится он в Египет, но Ассур – он будет царем его, потому что они не захотели обратиться ко Мне.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

6 И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

7 Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и, хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

Жалость Бога к Своему непокорному народу

8 Как поступлю с тобой, Ефрем? Как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобой, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

9 Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я – Бог, а не человек; среди тебя Святой; Я не войду в город».

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

10 Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада.

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

11 «Встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли ассирийской, как голуби, и вселю их в дома их, – говорит Господь. –

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

Осуждение Израиля и Иудеи

12 Окружил Меня Ефрем ложью, и дом Израилев – лукавством; Иуда держался еще Бога и верен был со святыми».

11:1-11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему – Израилю, несмотря на его непокорность (9,10). То, что избрано и предопределено Богом, – непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.
11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.
любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между "сюзереном" и "вассалом" в древневосточных трактатах (ср. Втор. 6,5; 7,8.13; 10,15; 23,5).
из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх. 4,22; Мф. 2,15).
11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).
Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.
11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.
Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).
11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10,11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: "но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему". Слово "узы" означает "связь", "союз".
11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8,13; 9,3; ср. 11,11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: "Не возвратится ли он в Египет..?" По другим, "не" переводится "ему" (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 – см. ком.) или "неизбежно", "несомненно" (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).
Египет... Ассур. См. ком. к 8,13; 9,3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).
11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8,14).
затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их "умыслы" упоминаются далее).
11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт. 10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор. 29,23; ср. Иер. 49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
11:9 Святый. Святость – это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он – трансцендентен и вершит Свою святую волю.
не войду в город. Возможен и другой перевод: "не войду в гнев". Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).
11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.
11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.
из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9,3; 11,5).
11:12 – 14,10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.
11:12 – 12,14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.
11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога "в осаду".
держался еще. Иначе: "ходит с". Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1,6.7), либо ханаанскому богу и его "святым".
Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.