Книга Чисел
Глава 11 ⚑
Огонь Господен в Тавере
1 Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господен, и начал истреблять край стана.
11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".2 И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".3 И нарекли имя месту этому Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господен.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".Семьдесят старейшин
4 Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали и говорили: «Кто накормит нас мясом?
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".5 Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы, и дыни, и лук, и репчатый лук, и чеснок;
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".6 а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".7 Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах;
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".8 народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".9 И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".10 Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господен, и прискорбно было для Моисея.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".11 И сказал Моисей Господу: «Почему Ты мучишь раба Твоего? И почему я не нашел милости пред очами Твоими, что Ты возложил на меня бремя всего народа этого?
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".12 Разве я носил во чреве весь народ этот, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвой обещал отцам его?
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".13 Откуда мне взять мяса, чтобы дать всему народу этому? Ибо они плачут передо мной и говорят: „Дай нам есть мяса“.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".14 Я один не могу нести весь народ этот, потому что он тяжел для меня;
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".15 когда Ты так поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашел милость пред очами Твоими, чтобы мне не видеть бедствия моего».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".16 И сказал Господь Моисею: «Собери Мне семьдесят мужей из старейшин Израилевых, которых ты знаешь, что они старейшины и надзиратели его, и возьми их к скинии собрания, чтобы они стали там с тобой.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".17 Я сойду, и буду говорить там с тобой, и возьму от Духа, Который на тебе, и возложу на них, чтобы они несли с тобой бремя народа, а не один ты носил.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".18 Народу же скажи: „Очиститесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: "Кто накормит нас мясом? Хорошо нам было в Египте", – то и даст вам Господь мясо, и будете есть:
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".19 не один день будете есть, не два дня, не пять дней, не десять дней и не двадцать дней,
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".20 но целый месяц, пока не пойдет оно из ноздрей ваших и не сделается для вас отвратительным, за то что вы презрели Господа, Который среди вас, и плакали пред Ним, говоря: "Для чего было нам выходить из Египта?"“».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".21 И сказал Моисей: «Шестьсот тысяч пеших в народе этом, среди которого я нахожусь; а Ты говоришь: „Я дам им мясо, и будут есть целый месяц!“
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".22 Заколоть ли всех овец и волов, чтобы им было довольно? Или вся рыба морская соберется, чтобы удовлетворить их?»
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".23 И сказал Господь Моисею: «Разве рука Господа коротка? Ныне ты увидишь, сбудется ли слово Мое тебе или нет».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".24 Моисей вышел, и сказал народу слова Господни, и собрал семьдесят мужей из старейшин народа, и поставил их около скинии.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".25 И сошел Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от Духа, Который на нем, и дал семидесяти мужам старейшинам. И когда почил на них Дух, они стали пророчествовать, но потом перестали.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".26 Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух, и они пророчествовали в стане.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".27 И прибежал отрок, и донес Моисею и сказал: «Елдад и Модад пророчествуют в стане».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".28 В ответ на это Иисус, сын Навина, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: «Господин мой Моисей! Запрети им».
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".29 Но Моисей сказал ему: «Не ревнуешь ли ты за меня? О, если бы все в народе Господнем были пророками, потому что Господь послал Духа Своего на них!»
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".30 И возвратился Моисей в стан, он и старейшины Израилевы.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".Перепела и язва
31 И поднялся ветер от Господа, и принес от моря перепелов, и набросал их около стана, на день пути по одну сторону и на день пути по другую сторону стана, и почти на два локтя от земли.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".32 И встал народ, и весь тот день, и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов; и кто мало собирал, тот собрал десять хомеров; и разложили их для себя вокруг стана.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".33 Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господен возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великой язвой.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".34 И нарекли имя месту этому Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.11:4-30 Пришельцы между ними.
Еврейское слово "асапсуп" встречается только в этом стихе и буквально означает: "скопище", "толпа". Это были представители других народов, присоединившихся к израильтянам при выходе из Египта.11:8
Вкус манны (см. Исх. 16,31) разными людьми ощущался по-разному: у одних она ассоциировалась с медом, у других – с елеем.11:25 И когда почил на них Дух.
Ср. Деян. 2,3.4.стали пророчествовать.
Здесь означает не предсказывать будущее, но возносить молитвы Господу.11:31 на два почти локтя от земли.
Это означает, что перепела летали на высоте в два локтя от земли, и люди легко могли их ловить.11:34 Киброт-Гаттаава.
Букв.: "гробы прихоти".35 От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф и остановился в Асирофе.
11:1-3
Ропот израильтян в Тавере (что означает "горение") вызвал огонь, исходящий от Господа.