1-я Паралипоменон
Глава 12 ⚑
Первые сторонники Давида
1 И эти также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Киса, и были из храбрых, помогавших в сражении.
12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.2 Вооруженные луком, правой и левой рукой бросавшие камни и стрелявшие стрелами из лука – из братьев Саула, от Вениамина:
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.4 Ишмаия гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия харифиянин;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, кореяне;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.Сторонники Давида из колена Гадова
8 И из гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные – лица их, и они быстры, как серны на горах.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.9 Главный – Езер, второй – Овадия, третий – Елиав,
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.10 четвертый – Мишманна, пятый – Иеремия,
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.11 шестой – Афай, седьмой – Елиел,
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.12 восьмой – Иоханан, девятый – Елзавад,
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.13 десятый – Иеремия, одиннадцатый – Махбанай.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотней, и больший над тысячей.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех, живших в долинах к востоку и западу.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.Сторонники Давида из колен Вениаминова и Иудина
16 Пришли также и из сынов Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.17 Давид вышел навстречу им и сказал им: «Если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит».
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: «Мир тебе, Давид, и с тобой, сын Иессея; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой». Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.Сторонники Давида из колена Манассиина
19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: «На нашу голову он перейдет к господину своему Саулу».
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у манассиян.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божье.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.Войско Давида
23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господнему:
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.24 сынов Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.25 из сынов Симеоновых людей храбрых в войске было семь тысяч и сто;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.26 из сынов Левииных – четыре тысячи шестьсот;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.29 из сынов Вениаминовых, братьев Саула, три тысячи, но еще многие из них держались дома Саулова;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.30 из сынов Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.31 из полуколена Манассиина – восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всяким военным оружием, – пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.34 из колена Неффалимова – тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.35 из колена Данова готовых к войне – двадцать восемь тысяч шестьсот;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.36 от Асира воинов, готовых к сражению, – сорок тысяч;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина – сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.38 Все эти воины в строю от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их всё приготовили для них;
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).12:23-37
В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.12:38-40
Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.12:38 над всем Израилем.
См. ком. к 11,1.40 да и близкие к ним, даже до колен Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
12:1-7
Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).