1-я Паралипоменон

Глава 12

Первые сторонники Давида

1 И эти также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Киса, и были из храбрых, помогавших в сражении.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

2 Вооруженные луком, правой и левой рукой бросавшие камни и стрелявшие стрелами из лука – из братьев Саула, от Вениамина:

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

4 Ишмаия гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия харифиянин;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, кореяне;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

Сторонники Давида из колена Гадова

8 И из гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные – лица их, и они быстры, как серны на горах.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

9 Главный – Езер, второй – Овадия, третий – Елиав,

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

10 четвертый – Мишманна, пятый – Иеремия,

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

11 шестой – Афай, седьмой – Елиел,

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

12 восьмой – Иоханан, девятый – Елзавад,

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

13 десятый – Иеремия, одиннадцатый – Махбанай.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотней, и больший над тысячей.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех, живших в долинах к востоку и западу.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

Сторонники Давида из колен Вениаминова и Иудина

16 Пришли также и из сынов Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

17 Давид вышел навстречу им и сказал им: «Если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит».

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: «Мир тебе, Давид, и с тобой, сын Иессея; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой». Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

Сторонники Давида из колена Манассиина

19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: «На нашу голову он перейдет к господину своему Саулу».

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у манассиян.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божье.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

Войско Давида

23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господнему:

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

24 сынов Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

25 из сынов Симеоновых людей храбрых в войске было семь тысяч и сто;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

26 из сынов Левииных – четыре тысячи шестьсот;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

29 из сынов Вениаминовых, братьев Саула, три тысячи, но еще многие из них держались дома Саулова;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

30 из сынов Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

31 из полуколена Манассиина – восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всяким военным оружием, – пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

34 из колена Неффалимова – тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

35 из колена Данова готовых к войне – двадцать восемь тысяч шестьсот;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

36 от Асира воинов, готовых к сражению, – сорок тысяч;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина – сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

38 Все эти воины в строю от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их всё приготовили для них;

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.

40 да и близкие к ним, даже до колен Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

12:1-7 Давид получил поддержку в Секелаге (см. 12,20-22) после того, как на него ополчился Саул. К нему примкнули многие из соплеменников Саула, которые и в иных ситуациях оказывали поддержку Давиду (см. 12,16.23.29).
12:23-37 В Хевроне к Давиду примкнули и другие сторонники, помимо уже названных (см. 11,10-47). Летописец перечисляет представителей всех колен Израилевых. Число пришедших к Давиду воинов в результате оказывается неправдоподобно большим. По этому поводу существует три версии: 1) можно предположить, что древнееврейское слово, обыкновенно переводимое как "тысяча", на деле является термином, обозначающим воинское подразделение, в состав которого входило значительно меньше тысячи человек. В таком случае 12,24 следует читать следующим образом: "Сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть отрядов по восемьсот готовых к войне"; 2) также можно допустить, что названное слово следует переводить как "вождь". Тогда 12,24 гласит: "шестеро вождей с восемьюстами готовыми к войне"; 3) и, наконец, нельзя полностью исключать возможность того, что летописец в данном случае прибегает к гиперболе.
12:38-40 Повествование об оказанной Давиду всеобщей поддержке летописец завершает словами о том, что бывшие в Хевроне, как и весь остальной народ Израиля, единодушно приветствовали воцарение Давида. Бесчисленные сторонники нового царя отпраздновали это событие грандиозным пиром.
12:38 над всем Израилем. См. ком. к 11,1.