2-я Паралипоменон
Глава 4 ⚑
Храмовые принадлежности
1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей – длина его, и двадцать локтей – ширина его, и десять локтей – высота его.
4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.2 И сделал море литое – от края его до края его десять локтей – все круглое, высотой в пять локтей; и шнурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.3 и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.4 Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу, и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку – и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь, под него.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.5 Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.6 И сделал десять умывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтобы омывать в них, – приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же – для священников, чтобы они омывались в нем.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.8 И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.9 И сделал священнический двор, и большой двор, и двери к двору, и вереи их обложил медью.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.10 Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божьем:
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.12 два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на верху столбов,
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.13 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.14 И подставы сделал он, и умывальницы сделал на подставах;
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.15 одно море, и двенадцать волов под ним,
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.16 и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господнего из полированной меди.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.17 В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередой.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.18 И сделал Соломон все вещи эти в великом множестве, так что не знали веса меди.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.19 Также сделал Соломон все вещи для дома Божьего и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.20 и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу перед давиром, из чистого золота;
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.21 и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.4:2 море литое.
В построенном Соломоном храме оно соответствовало "медному умывальнику" Моисеевой скинии (Исх. 30,18). Содержащаяся в этом "море" вода использовалась для ритуального омовения священников (4,6).4:3 подобия волов.
В 3 Цар. 7,24 читаем: "подобия огурцов". Букв.: "Те, что выглядели, как волы". В рассматриваемом стихе говорится, что "огурцы" выглядели "как волы".4:4 на двенадцати волах.
См. ком. к 3 Цар. 7,25. Быки смотрели по трое в каждую из сторон света, что соответствовало, вероятно, тому, как израильский стан располагался вокруг скинии (Чис. 2).4:5 до трех тысяч батов.
В 3 Цар. 7,26 сказано, что "море" вмещало две тысячи батов воды. Здесь, вероятно, имеет место ошибка древнего переписчика, поскольку древнееврейские слова, означающие две и три тысячи, очень схожи между собой.4:9 священнический двор и большой двор.
Оба двора упоминаются в 3 Цар. 6,36; 7,12. В большом дворе стоял народ, не принимающий непосредственного участия в храмовом богослужении.4:11 Хирам.
Т.е. Хирам-Авий, ремесленник, посланный тирским царем Хирамом (2,13; 4,16).4:11-22
При описании того, что сделано Хирам-Авием, летописец следует 3 Цар. 7,40-50.22 и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма – двери его внутренние во Святое святых и двери храма во святилище – из золота.
4:1 медный жертвенник.
Этот упоминаемый также в 3 Цар. 8,64 и 4 Цар. 16,14 жертвенник был главным в построенном Соломоном храме.