Книга притчей Соломоновых

Глава 18

1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

4 Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

7 Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

8 Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

9 Нерадивый в работе своей – брат расточителю.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

10 Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

11 Имение богатого – крепкий город его и как высокая ограда в его воображении.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух – кто может подкрепить его?

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследует его.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

18 Жребий прекращает споры и решает между сильными.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

19 Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

21 Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

22 Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

23 С мольбой говорит нищий, а богатый отвечает грубо.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.

24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.

18:1 Древнееврейский текст в данном случае труден для перевода. Вторая часть стиха указывает, что недружелюбный человек всегда корыстолюбив.
18:3 Безрассудство и неправедность влекут за собой презрение общества и потерю достоинства.
18:4 Слова уст человеческих – глубокие воды. Эту фразу можно толковать по-разному: или – слова обычного человека не бывают до конца ясны, или – слова мудреца содержат глубокие мысли. Подобная двойственность смысла могла быть заложена автором в текст преднамеренно, дабы сделать его максимально емким.
18:7 для души. Т.е. для жизни.
18:9 Греховная природа человека обнаруживается и в том, что ему подчас доставляет удовольствие выслушивать сплетни.
18:10 См. 6,9-11.
18:11 Имя Господа. Имя – не простое обозначение, а отражение всех свойств личности. Имя Божие – Господь, Спаситель Своего народа (см. Исх. 3,13-15; 15,1-3).
праведник... безопасен. Безопасность праведника покоится на его вере в Бога как в Спасителя.
18:12 Данный стих представляет явный контраст ст. 10 (см. Лк. 12,13-21; ср. 10,15). Здесь в скрытой форме высказано предостережение от чрезмерных упований на силу богатства.
18:15 Здоровый и сильный дух – залог здоровья и силы человека.
18:17 Подарок, о котором идет речь, не обязательно является взяткой (17,8 и ком.).
18:18 Этот стих представляет собой практическую мудрость, данную в качестве совета как искать истину в спорном вопросе.
18:19 Жребий. См. 16,33 и ком. В ветхозаветные времена для принятия решений иногда бросали жребий, тем самым полагаясь на волю Божию.
18:20 Озлобившийся брат. Озлобившийся человек замыкается в себе и становится неприступен, тем самым затрудняя примирение.
18:21 От плода уст человека. См. 12,14; 13,2 и ком.
наполняется чрево его. По-видимому, это метафора созидательных свойств мудрой речи, которая служит установлению плодотворных взаимоотношений между людьми.
18:23 См. 12,4; 19,14 и ком.
благодать от Господа. См. 8,35, где такими же словами говорится о мудрости.
18:25 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения. Более вероятный перевод первой части стиха (NIV): "Любящего большие компании может постигнуть жизненное крушение". В таком случае здесь контраст между двумя видами дружбы: поверхностной (являющейся причиной проблем) и глубокой.